Lost In Translation

Waking up in an unfamiliar environment is usually linked to something unwanted or terrifying. Often both. And in this example, one reason for sudden rouse was nothing more but warm sun rays, bombarding fuzzy cheeks of the sleeping individual. When he...

, , , , , , , , , , , , ,

Five Stars - August 2009

**August 2009** Don scrolled through _matchmaker.com_. He had joined the website about a year ago in hopes of dates. His luck had been sparse. He had a few unsuccessful dates here and there. His most successful being 4 dates and one hand job. That...

, , , , , , , ,

Jurash "goju" Sulfam

#1 of character sheet (en) this is more complete description of my main character for role-play, translated from the french version also available in my profile. english is not my native language, so i need to improve my skill in it.

, , , , , ,

SYBT - A Transformational Translation

So you've been transmogrified: a transformational translation frankie cracked open another energy drink, her third one in as many hours.

, , , , , , ,

Kapitel 2: Geheimnisse am Horizont

Geschichte und Charaktere gehören: Raven Darkfire[!["noavatar.jpg"](%5C)](%5C) Diese Übersetzung ist von ihm autorisiert. Original: noch nicht hochgeladen. Notiz des Autors: Tut mir Leid, dass dieses Kapitel so lange gebraucht hat. ich...

, , , , , , ,

Ch4: Ourselves

#4 of just the beginning (japanese translation) okay quality should be better. both with my translation and the original source. i'm starting to get the hang of it!

, , , , , , , , , , ,

Ch2: Born to Be

#2 of just the beginning (japanese translation) not being the original author, but rather the translator intensifies here's the titular ayumi hamazaki song 'born to be' that inspired this chapter, https://www.youtube.com/watch?

, , , , , , , ,

Ch3: Unite!

Name xd) let me know and i'll translate it and send it to him ^^ knowing it was a waste, i put out my cigarette to give my undivided attention to this old friend of mine.

, , , , , , , , , ,

Doctor's visit with consequences

**translator comment:** its the first part i wanted to translate. before this, gendori wrote several tf-stories which i hope to translate if i get the chance and the time.

, , , , , , , , , , , , , ,

Kapitel 1: Ein neuer Anfang

Kapitel 1 Ein neuer Anfang Geschichte und Charaktere gehören: Raven Darkfire[!["noavatar.jpg"](%5C)](%5C) Diese Übersetzung ist von ihm autorisiert. Original: [http://www.sofurry.com/page/234172](%5C) ...

, , , , , , , , , , ,

Ch1: Kanariya (Canary)

#1 of just the beginning (japanese translation) i am not the original author! i am the japanese to english translator!

, , , , , , , , , , , ,

JTB ch6: Blue Bird

#6 of just the beginning (japanese translation) okay i think i figured it out. i think this story needs to be translated into primarily present tense.

, , , , , , , , , , , , ,